На главную
Обратимся к выявленному списку «Челобитной» В. В. Полозова.
Список в старообрядческой Псалтыри, увы, весьма неполон (или, вдвойне увы, не до конца отсканирован, потому что на последнем скане явно видно, что в книге далее есть как минимум ещё один лист, и на нём что-то написано). Переписчик заполнил первый из чистых листов с двух сторон началом «Челобитной», затем почему-то переключился на другое, более распространённое хождение Т. Коробейникова 1584 г.*, заполнил его началом два следующих листа (оборот последнего из них, впрочем, лишь наполовину, а далее там более бледными чернилами, совсем другим почерком продолжается трудночитаемое третье сочинение, — судя по тем словам, которые можно разобрать, тоже из рассказов о Святой земле), а на четвёртом листе опять продолжил с того места, на котором остановился, «Челобитную» В. Полозова. (Эта путаница с листами могла произойти, если книгу позднее реставрировали, и при этом подшили листы не в том порядке как нужно, но видимых следов такой работы нет.)
___________
* Купец Трифон Коробейников (иногда упоминаемый как Кораблеников) был на Св. земле ок. 1582 г., а вторично в 1594 г., оба раза с царскими поручениями. Его хождение могло быть написано с целью отчёта об исполнении важного поручения, и если так, то оказывается, что отчёты и в 16 веке составляли так же, как в наши и во все остальные времена, а именно: передирали у предшественников. В 1884 г. И. Е. Забелин в вып. 1 «Чтений в Обществе истории и древностей российских» сопоставил сочинение Коробейникова (бывшее, по его словам, «в XVII и в первой половине XVIII столетия /.../, можно сказать, настольною книжкою для всех Русских грамотных людей, желавших узнать и созерцать Святые места со всеми их достопримечательностями, хотя бы и по письменному рассказу») с практически забытым и впервые им там же публикуемым «Хождением по Святым местам купца Василия Познякова», побывавшего там тоже с царским поручением за 25 лет до Коробейникова. И вот к какому выводу пришёл Забелин (курсив его): «самостоятельного рассказа о путешествии Трифона Коробейникова вовсе не существует; /.../ под именем его Хождения скрывается литературное изделие, приноровившее к своим целям готовый труд Познякова». (Там же Забелин оговаривается, что сам Коробейников мог и не писать этой рукописи, а её неизвестный составитель просто в духе тогдашних обычаев написал от его лица — для пущей убедительности. А фактуру взял у Познякова, не заметив многих явных нестыковок.)
Списков хождения Коробейникова сотни, и печатно оно десятки раз выходило; значимых отличий в данном списке я при выборочном сравнении не нашёл, поэтому приводить текст псалтырного списка не стану, оставляя это другим энтузиастам (качество скана это позволяет; и публикация Хождения Коробейникова в Сети доступна, см. http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Turk/XVI/1580-1600/Korobejnikov_T/text1.htm).
Л. 3 об. примерно с середины заполнен другим почерком, сильно выцветшими чернилами, неким третьим текстом, который я из-за трудночитаемости и неудачного сканирования (упущено начало строк) не берусь идентифицировать. Если кто-то заинтересуется, охотно вышлю скан-оригинал, там разрешение выше.
Отсканированная часть списка, примерно половина полного текста, довольно хорошо соответствует сокращённой редакции, которую опубликовала в 1972 г. О. Белоброва. Эта редакция известна как минимум в четырёх полных списках (правда, один из них, далее упоминаемый как пинежский, в начале своём довольно схожий с псалтырным, ко второй половине рассказа начинает «грешить» всё более сокращённым изложением, а несколько последних фраз там и вовсе выброшены, как будто у переписчика то ли терпение, то ли бумага-чернила заканчивались).
Сличение показывает, что псалтырный список написан более грамотным языком (это, скорее всего, вклад переписчика, потому что вряд ли следует ожидать особой грамотности от автора, с младых лет попавшего на три десятилетия в чужие страны и вернувшегося на родину уже на пятом десятке*), несколько мест там яснее и вразумительнее, чем в других списках этой редакции, — особенно про распутье дорог, идущих от Фаворской горы, про тайную молитву в храме Воскресения Господня; и в ряде случаев язык какой-то разговорный, домашний (св. «Николе» вместо «Николаю» по другим спискам; «притонули» вместо «потонули», «пролести» вместо «пролесть», и т.п.).
___________
* Я склонен думать, что первый костромской писатель был вообще неграмотен, судя по тому, что в заключительном из представляемых здесь его документов указано, что расписался за него стряпчий Иван Никифорович Ленин (да! так в костромскую историю вошла эта фамилия, которая после кончины более прогремевшего однофамильца едва не сменила историческое имя города: звучали предложения для увековечения памяти вождя назвать колыбель проклятых Романовых — Лениным-на-Волге!).
Но справедливости ради надо отметить, что род Полозовых был не чужд грамоте: костромской помещик Яков Иванович Полозов, служивший в 1677 г. в полку кн. В. В. Голицына и бывший там самым богатым (он владел 25 дворами), входил в 40% грамотных дворян этого полка, как сообщает гл. спец. РГАДА Т. А. Лаптева в своей статье 2010 г. «Повседневная жизнь провинциального дворянства в XVII веке» [http://www.reenactor.ru/ARH/PDF/Lapteva_00.pdf]. Так что просьбу расписаться за себя можно объяснить и иными причинами: падением зрения к старости (ведь в 1690 г. В. Полозову шёл шестой десяток), травмой руки, недугом и т. п.
Эти особенности можно тоже приписать редактуре переписчика, но можно объяснить и тем, что в Псалтырь челобитная скопирована с более аутентичного текста. Особенно это касается отмеченных просторечностей, потому что по другим местам видно, что переписчик, наоборот, правил текст в сторону большей литературности языка. Вряд ли он переписывал с оригинала, всё-таки прошло порядка ста лет, как он был написан, но, может быть, с первой или второй копии, в которых наслоений писцовых искажений было ещё немного. И конечно, на родине Полозова (а возможно, и у его прямых потомков, ведь его внукам во время создания псалтырного списка могло быть около 50—70 лет) с большей вероятностью можно было раздобыть хорошую копию. Те челобитные, которые ушли к адресатам, у Полозова едва ли могли остаться на руках, но мог остаться какой-то черновик, и его мог кто-то из семьи, друзей, гостей переписать для памяти и назидания потомства. К писаному слову тогда относились уважительно. (Правда, надо оговориться, что у нас нет никаких данных о возвращении Полозова в костромские края, кроме самых косвенных соображений о том, что всё же оно могло состояться, раз его потомки жили здесь и владели имениями.)
Ольга Андреевна Белоброва (р. 1925), ст. науч. сотр. Отдела древнерусской литературы ИРЛИ (с 1983), канд. филол. наук (1967), член имп. Православного Палестинского общества. Фото 1960 г. [372]. |
Вот, пожалуй, то, что нужно было предварительно рассказать; за дальнейшими сведениями адресую читателей к статьям Э. Чумаченко, О. Белобровой и Д. Буланина*, где откомментированы и упоминаемые Полозовым реалии. Научная публикация псалтырного списка здесь неуместна, поэтому ниже следует, так сказать, полунаучная его версия; за нею приводятся сканы всех 8 страниц Псалтыри, включая и вкрапленные в середине посторонние тексты (челобитную см. на двух первых и двух последних сканах). Основные разночтения приведены в сравнении с научной публикацией этой редакции челобитной, которую сделала в 1972 г. О. Белоброва (список 17 века Санкт-Петербургской Духовной академии из ОР РНБ, обозначен ниже литерой Д; и список 1731 г. Общества Истории и Древностей Российских из РГБ, литера О), а также с двумя до сих пор не публиковавшимися списками: пинежским 1800 года из собрания Пушкинского Дома (ИРЛИ, Древлехранилище им. В. И. Малышева, Пинежское собр., № 320, л. 195 об. — 197 об.**; литера Я) и старшим из двух синодальных, третьей четверти 18 в. (РГИА, опись № 4, дело 1635, лл. 196—203; литера С1), ознакомиться с которыми мне любезно помог мой старинный знакомый Сергей Носов, за что ему респект и благодарность!
Сергей Анатольевич Носов (р. 1957), санкт-петербургский деятель культуры и путешественник по внутренним и внешним пространствам. Фото С. Подгоркова, март 2012 [371]. |
____________
* Э. Чумаченко. Путешествие В. В. Полозова по странам Ближнего и Среднего Востока в 70-е годы XVII в. (Источниковедческий анализ челобитных В. В. Полозова). — Палестинский сборник, вып. 15 (78), 1966, с. 208—219 [http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Russ/XVII/1660-1680/Polozov/pred1.htm]; О. Белоброва. Жанр хождений в памятниках XVII в. — Труды Отдела древнерусской литературы ИРЛИ (ТОДРЛ), т. 27, 1972, с. 257—272 [http://www.pushkinskijdom.ru/Portals/3/PDF/TODRL/27_tom/Belobrova/Belobrova.pdf]; Д. М. Буланин. Полозов Василий Васильевич. — Словарь книжников и книжности Древней Руси. Вып. 3 (XVII в.). Часть 4. Т—Я. Дополнения. Спб., изд. Дмитрий Буланин, 2004, с. 533—535.
** Описание рукописи, поступившей от Б. Н. Яковлева (дер. Шотова Гора), см.: Н. В. Савельева. Пинежская книжно-рукописная традиция XVI – начала XX вв. Том 1. СПб., 2003, с. 350–356.
С учётом специфики интернет-публикации я маркирую расхождения списков не сносками, как принято у филологов, а подчёркиванием и привожу тут же в квадратных скобках варианты по другим спискам с указанием их условных литер. И привожу только различия, имеющие смысловое значение, опуская, как правило, разночтения в правописании, очевидные описки и т.п.
Лёгким чтением получившийся продукт не назовёшь, поэтому, если вы не специалист, можно без большого ущерба пропустить эту кашу разночтений: в конце пути лежит удобочитаемый сводный текст.
Небольшим бонусом после псалтырного списка, обрывающегося на середине, следует:
окончание челобитной (по списку Д с указанием основных отличий списков О, Я и С1);
сканы и текст списка челобитной С1;
довольно любопытная, в том числе и биографически, позднейшая челобитная Полозова 1690 года, которую нашла и опубликовала Э.Чумаченко;
интересная редакция «Челобитной» 1676 года по публикации В. Срезневского 1907 г.;
итоговая карта путешествий Полозова в 1646—1676 гг.;
и адаптированный к современному читателю вариант «Челобитной», собранный с максимальным учётом деталей из всех доступных мне редакций.
Заключат этот рассказ приложение с основными костромскими публикациями о Полозове за 19612007 гг. и список иллюстраций и их источников со справками о некоторых наиболее важных художниках и авторах.
[л. 1:] Государю царю [Д, О, С1: Царю государю] и великому князю Феодору Алексиевичу всея Великия и Малыя [Д, О, Я, С1: и] Белыя Росии самодержцу бьет челом холоп твой Костромитин [Я: Костромитенин; С1: Костромитян] Васка Васильев сын Полозов.
Служил я, холоп твой, отцу твоему государеву [в Д, О, Я, С1 нет] блаженныя памяти великому государю царю и великому князю Алексию Михайловичу всея Великия и Малыя и Белыя Росии самодержцу со отцем своим Васильем в малых летех на Яблоном [Д, О, Я: Яблонном; С1: Ябланном] [Я, С1: городе] с боярином и воеводою [в С1 нет] [Д: и] князем [О, С1: князь] Борисом Александровичем Репниным, а [Д, О, Я, С1: и] на тех вашего [Д, Я, С1: ваших] великого государя службах взяли меня, холопа твоего, в полон Крымские Татара [С1: Татары].
И в полону я был, холоп твой, в Крыму [Д, О, Я, С1: холоп твой, в Крыму был] полтора года, а из Крыму отдан был в подарках [Я: в подарок; в С1 нет] Турскому салтану. И [Д: А] о [оконч. строки утрачено, в Д, О, Я, С1: у] Турского салтана перед самех ходил в шатре [Д, О, Я, С1: шатрех; далее цифра утрачена, в Д, О: двенатцать; Я, С1: 12] лет. И Турской [Я: оной] салтан увидел [Д, О, Я, С1: уведал], что я еще [оконч. строки утрачено, в Д, О: еще веру; Я: в вере; С1: еще верую] свою християнскую [Я: христианской] содержу [Д, О: верую; Я: состою; С1: веру], а к их бусурманской вере [Д: их бусарманской веры; О, Я: их бусурманской веры] не приступаю [О: приступаюся; С1: преступаюсь], [Д, Я, С1: и] рнясь [Я: ярясь; С1: рняся] на меня, холопа твоего, для того, что я не обусорманился, велел меня [Д, Я, С1: холопа твоего] [в Я: л. 196:] казнить смертною казнию [Я: смертию].
Но [Д, О, Я, С1: И] от тое смертные [Д, О, Я, С1: той смертной] казни упросил меня [Д, О, Я: холопа твоего] болшой мурза именем Ахмет [Д, О, С1: Ахмета; Я: Амехта]. И вместо смертной [Я: оной; С1: смерти] казни [в С1 нет] отрядили [Д, О, Я, С1: отдали] меня, холопа твоего [в С1 нет], на каторгу [Д, О, Я: катаргу]. И на торге был я [Д, О, С1: и я на катарге был; Я: и был на оной] 9 [Д, О, Я: девять] лет, руки и ноги были скованы. И я, холоп твой, молился Господу Богу и великому Николе [Д, О, Я: Николаю; С1: Святителю Николаю] чудотворцу и всем московским чудотворцам беспрестанно [в Д нет; О, Я: безпрестанно] и обещался [Д: обрекался; О: обреклся; С1: обрекся] итти ко гробу Господню.
[И] [л. 1 об.:] Божиею милостию каторгу [Д, О, Я: катаргу] розбило и неволники — наша братия и Турския люди [Д, С1: турские люди и невольники наша братья; О: неволники нашя братья и турчаня люди; Я: неволники наша братия и турецкия люди] все [С1: многия] притонули [Д, О, Я, С1: потонули]. А [О: И] я, холоп твой, х [Я: к] которому бревну был [С1: был бревну] прикован, и на том бревне меня, холопа твоего, двоих нас неволников [Д, О, С1: двоих нас с невольником; Я: с товарищем] прибило волною к [Я: ко] брегу [С1: берегу]. И оттуду я, холоп твой, [в Я нет] пошел во Иеросалим чрез многия грады [С1: городы] Турския.
И был я, холоп твой, [в Я нет] во Иеросалиме и во Вифлиеме [Я: в Ифлееме] и во Гефсимани [Д: во Псалонии; О: в Сепсимани; Я: во Стимании; С1: в Епсимании]. А [Д, О, Я, С1: И] ходил я [Д, О, Я: холоп твой] по Турски [Д, Я: по Турскому; С1: по Турецки], и в Турском платье, по платью [в О нет] и по языку [в С1 — перед словами «и по платью»] нигде меня, холопа твоего, не задержали [Д, Я: задерживали; С1: одерживали] и [Я: никто] не распрашивали [С1: спрашивали]. А шел я, холоп твой [в С1 нет], во Иросалим [С1: Иерусалим] чрез [Д: через] многия грады [Д, С1: городы] Турския [С1: Турьския] на Турской град [в Я нет] Пиния [С1: Пинна], а с [Я: ис] Пиния [С1: Опинна] на Отскания [Д: Оскальная; О: Оная; Я: Отсканая; С1: Осканное], а с Осканнаго [Д: Оскального; О: Оная; Я: Осканая; С1: Осканнова] на Отданная [Д: Оданная; О: Одан; С1: Оданное], а с Онданнаго [Д, Я: Оданнаго; О: Ондана; С1: Оданного] на Куркала [С1: Куркал], а с Куркала на Опиния [С1: Опининныя], а с Опиния [С1: Опининныя] на Чегурь [Д, О, Я, С1: Чигур], а с Чигуря [Д, О, Я, С1: Чигура] на Харь [О: Ахар; Я: Харь], а [в О нет] с Харя [О: Ахара; Я, С1: Хара] на Ломай [Д, О: Хамая; Я, С1: Хамай], а с Ломая [Д, О, Я, С1: Хамая] на Сапой [Д, О, Я: Сапифью; С1: Сопифью], а с Сапофи [Д: Апифы; О: Афии; Я: Апифи; С1: Сапифьи] {на Скупиф [О: Купиф], а с Купиши [Д: Купифы; О: Купифи; С1: Купифьи]} [текста в фигурных скобках в Я нет] на Шама [Д, Я: Шам; О: Шал; С1: Схан], а с [в О нет] Шама [О: Шалла; С1: Хана] на Иаковль [Д: Яковль; О: новой] мост Иосифа Прекраснаго отца, где Иаков тот мост построил [Д, Я, С1: построил тот мост] чрез [Д: через] Иердань [Д, О, Я, С1: Иордан] реку, а ходу того мосту [С1: того мосту ходу] пять дней. А по конец того мосту град Ияковль [Д, О, Я: Иаковль], а по Турски [О: турецки] тот град Сафат [О: Асафат тот град], а [Д, О, Я, С1: и] в том граде жил Ияков, Иосифа Прекраснаго отец [О: отец Иосифа Прекраснаго]. А с Сафату [Д, О, С1: Афату] пошел под Назарет, а ис [Д: с] под Назарету [Я: Назарета] пути несть [Д, О, Я, С1: нет], толко [л. 4*:] место [в Я: л. 196 об:] знать.
___________
* Листы 2—3 в Псалтыри заполнены, как выше сказано, иными текстами. — Е.Ш.
И [в С1 нет] стоит тут Фаворская гора [Д, С1: гора Фаворская], где Господь преобразился. А Назарет стоит под Фаворскою горою [С1: горою Фаворскою]. И от Фаворьския [Д, О, Я, С1: Фаворской] горы пошли три дороги: дорога пошла [Я: первая; С1: первая пошла] во Египет, а [в Д, О, Я, С1 нет] другая пошла [Я, С1: вторая] во Иеросалим, третия пошла [в Я, С1 нет] к проклятому Бахмету. И я, [Д, О, Я, С1: Махмету] по своей вере моляся [Д, О: молятца; Я: молитися; С1: молятся], и от [С1: а с] Фаворь[ской] горы пошел [Д, Я, С1: я] на город на Ободке [Д: Оболок, и на Оболоке; О: Болк, и на Оболке; Я: Оболк, на котором; С1: Осолк, и на Осолке] Указали мне Греки кладязь завален [в Д, О, Я, С1 нет], где Господь приде [Д, С1: Христос прииде; О, Я: прииде Господь] к жене Самарянине. И я сказалься, что православной християнин. А [Д, О, Я: И] тот кладязь завалили Турки ругаясь [Д, О, С1: завалилъся. И турки ругаютца; Я: завалился, а турки] над ним, [Я: ругаются и] мечут в тот кладязь [Я: него] кал [? или: каие <далее утрачено>] и [Д, Я: кал и; в О нет; С1: кал,] камение [О: камень] и всякой навоз. И тут я жил у Греческаго попа четыре дни. И тот священник [Я: поп] [у? по?]казал, [Д, С1: указал мне; О: указ; Я: указал] где Господь [С1: Бог] беседовал со ученики своими со [Д, О, Я, С1: и] апостолы на горе на камени. И [в Я нет] на том камени знамение и доныне [О: не] аки снег бело [О: белы; Я: белой; С1: белый].
И оттуду пошел я [Д: я пошел] во Иеросалим, а [О: и] до Иеросалиму хо[ду] день. А пришел я приставши [О: пристававши] к [Я, С1: ко] Еросалимскому [С1: Иерусалимскому] паше [С1: пажу] именем Мосею, и [Д: Мосеян, и; О: Мосей, а; Я: Моисей, а; С1: Моисей, и я] сказался [Д: ему], что Турченин Цареградцкой житель. А [Д, О, Я: И; в С1 нет] во Иросалиме церковь Воскресение Христово, а Турч[ень?] ходит в церковь [Д: ходил в церковь; О: в церковь ходил Воскресения Христова, турком ходил в ту церковь; Я: в церковь ходил Воскресения Христова, а туркам в ту церковь; С1: ходил и в церковь Воскресения Христова, а турком в тое церковь ходить] волно, потому что ключи [от?] той [Д, О: ключь тое; Я: ключь той; С1: ключ тоя] церкви Турки держат. И в церкви молился [Д, О, Я: молятся] Господу Богу втайне и приложился ко [в Я нет] гробу Господню. И оттуду пошел [С1: я] смотреть пупа [О: путя] земнаго. И [в Д, Я, С1 нет] пуп земный [Д, О, Я, С1: земной] от гроба Господня [С1: земнаго] три сажени, и [О: а] щель адова тут же [Д: ад]. А [в С1 нет] величиною та щель как [л. 4 об.:] человеку боком пролести [Д, О, Я, С1: пролесть]. А водил меня и указал [Д, О, Я, С1: указывал] Арменин [С1: Армянин]. И оттуды ходил [С1: я пошел] смотреть темницы, где Господь [Д: Бог] сидел и где [в Я нет] был привязан; и тут [Д, Я: камень] учинено [Д, О, Я, С1: учинен], аки ступа, и [в Я нет] где Господню ризу раздраху [Д, О (и Я?), С1: раздрахом]. И оттуду [С1: оттуды] пошел [С1: я] на Гольгофу [С1: гору Голгофу]. [Д, Я, С1: А] Голгофа от гроба Господня 17 [Д: седмь на десять; С1: ла (т.е., 31)] ступеней [Д, О, Я: степеней; С1: степень]. [в Я: л. 197:] И видел, где кровь Господня уканула на главу Адамлю. И тут щель на полпяди. [в Я нет]
А в великую суботу сходил [О: сходит] огнь с небеси всякими различными цветами за два часа до вечера ко гробу Господню на камень [в О нет], которой камень [в Я нет] на гроб Господень навален [Д, О, С1: навален на гроб Господень; Я: навален был на гроб Господень]. А [Д, О, Я: И] у того камени спят три патриярха [С1: патриарха]: Греческой, Арменьской и [в Д, О, Я, С1 нет] Фряжской. И того огня засветил свещу [С1: свещи] Греческой патриярх и по [Я: на] браде своей повел [Д, О: поведет], и [С1: а] огнь брады не палит [С1: опалил]. И видя то страшное чудо, Арианы [Д, О, С1: Арапы; в Я нет] и [в Я нет] иные многие [Я: неверные] бусорманы и тому чуду [Я: чуду тому; С1: тому чуду] дивилися. И называют Греческаго патриярха [Д, С1: Греческаго патриарха называют] безбожным еретиком. В тую [Д, О, С1: тое; Я: ту] же в великонную [Д, О: в великоденскую; в Я нет; С1: великоденскую] суботу, как [в О нет] сходил огнь с небеси {всякими различными [О: разными] цветами, и} [текста в фигурных скобках в Я нет] Турской их велики дьяк [Я: великой диякон; С1: великой дьяк] стал [С1: называтца] християнином [О: християнин] называтися [Д: называтца; О: назывался] и крести [О: крестил] лице свое крестообразно, смотря [в Я нет] [Д, О (и Я?), С1: на] такое великое чудо. И Турчана [Д, О: Турчаня; Я, С1: Турки] схватили [Я: схватя] ево [Д, О, Я, С1: своего] дьяка [Я: диякона] за руки и за ноги и повели его в приказ ко [Д, О, С1: к] своей бусорьманьской вере [в Д нет]. И тот Турчанин [С1: Турченин] не обратился [конец л. 4.*]
___________
* Чтобы читатель нашего сайта составил полное впечатление об этой редакции «Челобитной», ниже, после сканов из Псалтыри, приведено её окончание по тексту списка Д (приложение I к статье О. А. Белобровой в ТОДРЛ, т. 27, 1972, с. 266—269) в сопоставлении со списками О (там же), Я и С1. — Е.Ш.
Сканы Псалтырного списка «Челобитной» В. В. Полозова и других смежных текстов [373—380]:
в их [Я: видя] поганую веру и крести [О: крестил] лице свое крестообразно, а их веру проклинает. И они его опять [в Я нет] притащили в церковь Воскресения Христова и сожгли [Я: отглаголали] его на Лобнем месте, где было сошествие Господне со осляти. А сожгли они того Турчанина [Я: его они] для того, [в О, Я нет] что [Я, С1: чтоб] с того числа в ту церковь никого не пускать, кроме тех людей, [в О нет] которые ключь тое церкви [О, Я: ключи; С1: ключи тоя церкви] держат.
А [О: И] после того ходил к Силуамстей купели. И у Содома и у [в Я нет] Гомора был. {И у Давидова дому был [в О нет; Я: и у Давидова дому] и у гроба Давидова был [Я: его] [О: же].} [в С1 вместо текста в фигурных скобках: И у гроба Давыдова был же, и у Давыдова дому был.] А гроб Давидов от церкви Воскресения Христова [в О нет] как стрелою стрелить. Кругом [О: А к рук] двора его каменной город, а круг города ров, а через ров [О, С1: а чрез ров; Я: чрез который] мост, а на [в О нет] мосту устроены [О: построены; в Я нет; С1: устремлены] цепи и пушки; а христианину [С1: христианом] в него не входить [О, Я, С1: входимо]. А как принесет Бог [О, Я, С1: Бог принесет] Рускаго человека, и он [Я: которой] даст человеку [в Я, С1 нет] по золотому [С1: золотой], и ево пустят смотреть [Я: того пропустят]. А хором на дворе Давидове [С1: Давыдовых] одна полата, замъкнута двемя [С1: двумя] замками, да [С1: а в ней] два окошка; а [О: и; Я: на ней, которую] стерегут того двора по [в Я нет] двацети [О: 20; Я: 12; С1: к (т.е., 20)] человек.
И [в О нет] оттуды ходил во [Я, С1: в] Вифлием [С1 (здесь и везде далее): Ифлием]. И во Вифлиеме есть [Я: в котором] монастырь и в том монастыре камень. И на том камени [Я: на котором; С1: а на том камени] опочивал Илья пророк. И кто приидет во Вифлием, и на том камени [в С1 нет] опочивают християня; и я [О: аз], грешной [С1: человек], спал дважды. И от камени [Я: оттуду; С1: от того камени] пошел во [Я: в] Вифлием. И во Вифлиеме [Я: там] три церкви, церковь [в Я, С1 нет] Греческая, церковь [в Я, С1 нет] Арменская [Я, С1: Армянская], церковь [в Я нет; С1: да] Фряжская. [О, Я, С1: А] Служба в них часто бывает [С1: бывает в тех церквах часто]. И в том же месте родивыися [в Я нет] Господь [Я: родился здесь]. И то место я поцеловал.
И оттуды пошел [С1: я] к Мавриицкому [С1: Мавринскому] дубу, [в Я: л. 197 об.:] где опочивают Авраам и [в Я, С1 нет] Исак и [в Я нет] Иаков и [в Я нет] где прииде Господь в Троице [Я: Троицу]. И оттуды пошел [в Я нет] [С1: я] во Иерусалим. И ходил в их Турскую мечеть [Я: был в Турской мечети]. А та их Турская мечеть [в О нет; Я: которая построена из церкви; С1: И та их Турская мечеть] {зделана [О: так] против того обрасца, как зделана} [текста в фигурных скобках в Я нет] святая святых. Среди тое мечети стоит [Я: ея (?); С1: тоя церкви стоит] [О: так] камень на воздусе, как человеку рукою достать, а [в Я нет] ничим [С1: ничем] тот камень [в Я нет] недержим, а по конец того камени [Я: его] аки человечья глава [С1: глава человечья] [О, С1: слово в слово]. Кругом тот камень дватцеть сажен, да кругом [в О нет; Я: того камни двадцать сажен, кругом; С1: тот камень к (т.е., 20) сажен, да гругом] его решотка железная, а дела та решотка Давида царя [Я: сделана Давидом царем; С1: а делана та решетка Давида царя]. В той мечети, говорят Греки, что [Я: по скаске Греков; С1: говорят Греки,] опочивает Соломон царь, а Турки про Соломона не сказывают.
[Я: Был] И у Моисея пророка был [в Я нет], [О: и] где Иосиф Прекрасной [в С1 нет] вкинут в ров [Я: ввержен был] [С1: Прекрасной] от [в С1 нет] братии своей [О: братей своих; Я: братии в ров; в С1 нет]. {И тут я [в Я нет] был и во Египте я, холоп твой, ходил. [в Я нет] Во Египте жил я [О: И жил; Я: в котором] полтара годы.} [в С1 вместо текста в фигурных скобках: И во Египет ходил, и во Египте я жил полтора года.] И в полаты Иосифа Прекраснаго [в О нет] ходил [в Я нет; С1: входил] и к темнице [О: в темницы; в Я нет] ходил, [в Я нет] где Иосиф Прекрасной [в Я нет] заточен бысть от [Я, С1: был] братии своей [О: братей своих; в Я, С1 нет]. А глубина тое темницы сто [О: 100; С1: р (т.е., 100)] сажен. А [О: И] ныне тут [О: есть] кладезь, а [Я: из которого и] воду берут с [О, С1: ис; в Я нет] того кладезя [в Я нет] на пороховое дело. А во Египте только два кладезя [в О, Я нет]. А река от Египта две версты.
И от Египта ходил [Я: ходил от Египта; С1: от Египта входил] на Синайскую гору. А на Синайской горе [Я: на которой; С1: И на Синайской горе] опочивает Савва пустынник. И во Июдейском городе был. [в Я нет]
И оттоле ходил, где опочивает Иоанн Предтеча. А [в Я нет] почивает [О, С1: опочивает; в Я нет] он [в Я нет] межю [О: меж; Я, С1: между] трех пророков [О: трех пророк; Я: треми пророками]: Ревания [С1: Рования], Ивания и Окримии [Я: Оримий; С1: Оаримии]. И старейшан [О, Я: старейшин; С1:старец сам] Иван изал шенской шеллах ирем набир кирии [О: залшецкой шемал иарем и арби и три; Я: изалщецно шемасъ иарем иарсий инирий (?); С1: изалшец(н)о щемас порем набил кири(л?)] Турского салтана тут же лежат [О: лежит], где Иосиф Прекрасный [в О нет] заточен был и туды я, холоп твой, ходил [О: ходил, холоп твой; С1: ходил]. А [О: И; Я: где] живут тут [в О, Я нет] паши картажныя [О, С1: каторжныя; Я: капрожные (?)]. И тех [Я: всех] [О: я] пашей [Я: их] знаю поимянно. А [О, Я: И] жил я в тех Арменских [Я, С1: Армянских] Турках девять [О: 9; С1: Ө (т.е., 9)] месяцов [Я: месяцей].
И оттоле ходил [Я: был] в Неневии [О: Ниневион; Я: Ниневии; С1: Ниневию] град, [О: а по турецки тот град Мизнул; Я: по турски Митул; С1:а по Турски тот град Минул] и Неневии [О: и Ниневион; Я: которой; С1: и Ниневия] град [в Я нет] пуст, толко опочивает Иона пророк [Я: опочивают мощи Ионы пророка].
А с Турской земли [Я: откуду] шел я [в О нет] на Черкаскую землю [О: и] с Крымъскими [в С1 нет] [О: татары] на обозех, вышел во [Я: вышел на озеро в; С1: на обозех, и вышел в] Грузинскую землю, а из Грузинской земли [Я: Грузинии] на порубежной город на [в Я нет] Одрюм [О: Урюм; Я: Одрум; С1: Орям], а с Орюма [О: Урюма; Я: Орума; С1: Оряма] на Шах [О: нах] реку, а Шахою рекою ехал в Вавилон [Я: град], а по Турскому [О: Турецки] в Балдат [О: Балдах; Я: Багдад].
А из Вавилона [Я: оттуда] пристал х Кизылъбашскому [С1: Казылбажскому] купчине, именем Конъдрату [О: Канра; Я: Кондрату; С1: Кандратий]. И я сказался ему, что пресветлаго царя человек, [в О нет; в Я нет слова ему] был [в Я, С1 нет] взят в полон на [Я: с] государевой службе [Я: службы], и он меня вывез в Кизылбашскую землю [в Я нет; С1: в Казылбашскую землю] х [в О нет; Я: к] Кизылбашскому [О: Кизылбацкому; Я: Кизылбашкому; С1: Казылбашскому] шаху. И [О: А; Я: которой] шах [Я: хотел] меня, холопа твоего, хотел [в Я нет; С1: хотел] обусурманить. И давал мне многую казну [О: многое богатство; Я: премножество богатства]. И я, холоп твой, помня [О: поминая] православную веру, босурманица [О: обосурманится] не захотел [Я: хотел], [О, Я: и] на многое [О: много; в Я нет] богатство не возвратился [Я: обзарился. (С новой строки:) Конец сему похождению (Дальнейшего текста нет); С1: превратился]. А которые моя братья невольники многие в ту веру предалися и кинулись на многое богатство [О: богатства].
И тут [в О нет] я нашел Грузинскаго царства Давида Николаевича [С1: царевича Николая Давыдовича]. А Давид Николаевич [в О нет; С1: И царевич Николай Давыдович] указал мне [в О нет] двух послов Московских, переводчика Стеньку [С1: Степана] Христофорова, да посольского подьячего [О: подьячего посольского; С1: посолского приказу] Никифора Ларионова. И Давид Николаевичь [С1: царевич Николай Давыдович] дал мне дватцеть [О: 20; С1: дватцать] рублев денег [в С1 нет]. И я бил челом Никифору Ларионовичю [С1: Ларионову], и он меня вывез на Терек [С1: Терки] на своих [О: двоих] подводах. А ехал я с ним год, {в хорчи и в платье издержал дватцеть два [О: 22] рубли,} [в С1 текста в фигурных скобках нет] а ис Терка [С1: с Терек] выехал в [С1: на] Астрахань.
Милосердый великий государь царь и [О: государь и; С1: государь царь и] великий князь Феодор Алексеевичь, всеа Великия и Малыя и Белыя России самодержец, пожалуй меня, холопа своего, за службу отца моего и [С1: за] мою, {холопа твоего [О: своего], и} [в С1 текста в фигурных скобках нет] за полонное терпение вели, государь, мне [в С1 нет] быть при своей [С1: твоей] светлости в чину, в каком ты [О:, государь,; С1:, великий государь,] изволишь.
Великий [С1: Царь] государь, смилуйся.
К предыдущему разделу | К оглавлению | К следующему разделу